21 - Comparativo/Superlativo em francês - IV. Outras partucularidades
Página 4 de 6
I. Como em português, não poderemos usar algumas formas como "mais bom", usaremos então "meilleur" (melhor).
Exemplo: |
Antoine est meilleur que Pierre (Antoine é melhor que Pierre) Camille est meilleure que Claire (Camille é melhor que Claire) |
Antoine est le meilleur (Antoine é o melhor) Camille est la meilleure (Camille é e a melhor) |
Cuidado com o acordo do masculino e feminino, temos meilleur ("melhor" para masuclino) e meilleure ("melhor" para feminino) |
II.
Temos duas traduções para "melhor": usamos meilleur/e para marcar o comparativo ou superlativo de bon. Mas usamos mieux para marcar o comparativo ou superlativo de bien.
Exemplo: |
Le gâteau de Pierre est meilleur que le gâteau de Claire (le gâteau est bon = o bolo é bom) (O bolo de Pierre é melhor que o bolo de Claire) Camille cuisine mieux que Antoine (Camille cuisine bien = Camille cozinha bem) (Camille cozinha melhor que Antoine) Le gâteau de Pierre est le meilleur (O bolo de Pierre é o melhor) C’est Camille qui cuisine le mieux (É Camille que cozinha melhor) |
III. Podemos no entanto dizer "menos bom" (moins bon) ou "pior" (pire) :
Exemplo: |
Antoine est moins bon/pire que Pierre. (Antoine é pior que Pierre) Camille est moins bonne/pire que Claire. (Camille é pior que Clair) Antoine est le moins bon/le pire. (Antoine é o pior) Camille est la moins bonne/la pire. (Camille é a pior) |
IV. Dizemos "mais grande (maior)" (plus grand) e "mais pequeno (menor)" (plus petit) :
Exemplo: |
Paul est plus grand que Jules. (Paul é maior que Jules) Jules est plus petit que Paul. (Jules é menor que Paul) Paul est le plus grand. (Paul é o maior) Jules est le plus petit. (Jules é o menor) |
Informações:
(+33) 6 0250-0330
(+33) 6 0250-0330
Contato pelo site
3 rue du Languedoc, 31000 Toulouse - França