10 - As conjunções coordenativas e advérbios em francês - III. Advérbios com função similar
III. Advérbios com função similar.
Em função do sentido da frase, como em português, temos outras possibilidades e traduções para algumas conjunções coordenativas. Vamos ver outras palavras que não são consideradas como conjunções coordenativas na gramática francesa, mas que têm um significado muito parecido. Essas palavras são consideradas como advérbios.
CONJUNÇÃO: MAIS
PALAVRAS COM FUNÇÃO SIMILAR:
1. Cependant, pourtant, toutefois, néanmoins.
TRADUÇOES POSSIVEIS:
Porém, contudo, todavia, no entanto, entretanto.
EXEMPLOS:
2. Je n’ai pas beaucoup d’argent néanmoins je voyage beaucoup.
Não tenho muito dinheiro, no entanto viajo muito.
3. Je n’aime pas aller au cinéma, cependant, je regarde beaucoup de films chez moi.
Não gosto de ir ao cinema, entretanto, assisto muitos filmes em casa.
4. Il y a de bons plats, toutefois, pas tous les jours.
Tem bons pratos, todavia não todos os dias.
5. Ils sont contents, pourtant leur famille leur manque.
Eles estão felizes, porém sentem falta da família.
CONJUNÇÃO: DONC
PALAVRAS COM FUNÇÃO SIMILAR:
6. Alors , par conséquent, pour cette raison, pour cela.
(“Alors” significa exatamente “donc “ e pode substitui-lo em qualquer momento. Ele é até mais usado que “donc”).
TRADUÇOES POSSIVEIS:
Então. portanto, logo, por essa razão.
EXEMPLOS:
7. Vous avez été gentils, je vous laisse alors choisir où nous irons en vacances.
Vocês foram gentis/legais, eu os deixo então escolher onde nós iremos nas férias.
8. Elle a trouvé le devis cher, pour cette raison nous en ferons un autre.
Ela achou o orçamento caro, portanto faremos outro.
9. Les voisins sont bruyants alors nous déménagerons.
Os vizinhos são barulhentos logo nos mudaremos.
10. J’ai travaillé dur, pour cette raison j’ai gagné beaucoup d’argent.
Eu trabalhei duro, por essa razão ganhei muito dinheiro.
CONJUNÇÃO: ET
PALAVRAS COM FUNÇÃO SIMILAR:
11. Puis,.
TRADUÇOES POSSIVEIS:
E, em seguida.
EXEMPLOS:
12. Je prendrai du fromage puis une glace.
Comerei queijo e um sorvete.
CONJUNÇÃO: CAR
PALAVRAS COM FUNÇÃO SIMILAR:
13. Parce que, puisque, comme (em início de frases).
TRADUÇOES POSSIVEIS:
Porque, visto que, já que.
EXEMPLOS:
14. Les professeurs sont attentionnés parce qu’ils répondent à toutes les questions.
Os professores são atenciosos porque respondem a todas as questões.
Já que as crianças estão de férias, vamos fazer uma viagem.
Visto que a televisão está quebrada, vamos fazer um passeio.
Existe a possibilidade de encontrarmos outras traduções com o mesmo sentido, nem todas foram citadas.
Como escolher: Como em português, em francês algumas palavras são mais reservadas para a língua escrita, porém muitas vezes fica também a critério da pessoa escolher tal ou tal elemento. Por exemplo, já que/pois/visto que têm o mesmo sentido, cabe à pessoa escolher a expressão que mais se adapta ao que ela quer dizer.