Resenha e meta: Hoje vamos ver o vocabulário para fazer uma entrevista de emprego na França. Veremos bastante expressões novas.
Diálogo:
Roma: Bonjour Monsieur. João: Bonjour. Roma: J’ai vu dans votre lettre de motivation que vous avez travaillé comme responsable logistique durant trois ans chez Brocard, l’un de nos principaux concurrents en importation/exportation. Pouvez-vous me parler de votre expérience et de votre quotidien au sein de l’entreprise? João: Bien sûr, ma tâche était très complète, j’étais en charge de la réception de la marchandise. Je vérifiais que nous avions bien tout reçu ainsi que l’état général des commandes. J’organisais et optimisais le flux de marchandises. Je manageais une équipe d'une quinzaine de personnes. J’étais toujours sur le devant pour résoudre les litiges les plus délicats. Roma: J’ai vu sur votre CV que vous parlez couramment l’espagnol et l’anglais. Ce qui serait très important pour nous. Pouvez-vous me justifier ces compétences? João: Oui, cela est très facile. Ma mère est espagnole, mon père français et j‘ai grandi en Angleterre. Mes parents y travaillaient. Voilà la raison pour laquelle je suis parfaitement trilingue. Roma: Très bien, c’est un grand avantage pour notre société. Mais pourquoi avez-vous quitté Brocard? João: Suite à des difficultés financières, l’entreprise est passée par une restructuration du personnel et mon poste a été supprimé. Ils ont arrêté toutes leurs importations avec les pays hispanophones. Roma: Très bien. J’ai une dernière question. Pourquoi avez-vous candidaté dans notre entreprise? João: Comme principal concurrent, vous offrez un travail très semblable à celui que je faisais. En plus d'un point de vue géographique, votre entreprise se trouve à 20 kilomètres de mon domicile. Roma: D’accord, je vous remercie. Il y a de fortes chances que nous vous recontactions pour un entretient complémentaire. João: Merci. J’attends déjà avec impatience votre contact.
Tarefa: Montar uma frase com uma das expressões do diálogo.
Exemplos:
Être en charge: Je suis en charge des leçons du site FrancêsZero. Parler couramment: Je parle couramment le portugais. La raison pour laquelle: J'habite au Brésil, c'est la raison pour laquelle je parle portugais. etc...
Gostou do episódio? 1111111111Rating 4.50 (2 Votes)
J’ai vu dans votre lettre de motivation que vous avez travaillé comme responsable logistique durant trois ans chez Brocard: Eu vi na sua carta de apresentação que você trabalhou como responsável de logística durante três anos na empresa Brocard.
L’un de nos principaux concurrents en importation/exportation: Um de nossos principais concorrentes em importação/exportação.
Pouvez-vous me parler de votre expérience et de votre quotidien au sein de l’entreprise?: Você pode me falar da sua experiência e do seu cotidiano nessa empresa?
Bien sûr, ma tâche était très complète, j’étais en charge de la réception de la marchandise: claro, minha tarefa era bem completa, eu era encarregado da recepção da mercadoria.
Je vérifiais que nous avions bien tout reçu ainsi que l’état général des commandes: eu verificava se nós tínhamos recebido tudo, assim como o estado geral das encomendas.
Passer une commande. Fazer um pedido.
J’organisais et optimisais le flux de marchandises: Eu organizava e otimizava o fluxo de mercadorias.
Je manageais une équipe d'une quinzaine de personnes: Eu gerenciava uma equipe de umas quinze pessoas.
J’étais toujours sur le devant pour résoudre les litiges les plus délicats: Eu era sempre o responsável por resolver os problemas mais delicados.
J’ai vu sur votre CV que vous parlez couramment l’espagnol et l’anglais: Eu vi no seu currículo que você fala fluentemente o espanhol e o inglês.
Ce qui serait très important pour nous. Pouvez-vous me justifier ces compétences?: O que seria muito importante para nós. Você podeira me justificar essas competências?
Oui, cela est très facile. Ma mère est espagnole, mon père français et j‘ai grandi en Angleterre: Sim, isso é muito fácil. Minha mãe é espanhola, meu pai francês e eu cresci na Inglaterra.
Mes parents y travaillaient: meus pais trabalhavam lá.
Voilà la raison pour laquelle je suis parfaitement trilingue: Aqui está a razão pela qual sou perfeitamente trilíngue.
Très bien, c’est un grand avantage pour notre société. Mais pourquoi avez-vous quitté Brocard?: Muito bem, é uma grande vantagem para nossa empresa. Mas por que você saiu da Brocard?
Un grand avantage: Ligação com som de T. De grands avantages: Ligação com som de S.
Suite à des difficultés financières, l’entreprise est passée par une restructuration du personnel et mon poste a été supprimé: Devido a dificuldades financeiras, a empresa passou por uma reestruturação dos funcionários meu cargo foi suprimido.
Ils ont arrêté toutes leurs importations avec les pays hispanophones: eles pararam todas as exportações com os países hispanófonos.
Très bien. J’ai une dernière question. Pourquoi avez-vous candidaté dans notre entreprise?: muito bem, tenho uma ultima pergunta. Por que você se candidatou em nossa empresa?
Postulé = canditaté.
Comme principal concurrent, vous offrez un travail très semblable à celui que je faisais: Como principal concorrente, vocês oferecem um trabalho muito similar ao que eu fazia.
En plus d'un point de vue géographique, votre entreprise se trouve à 20 kilomètres de mon domicile: além do mais, de um ponto de vista geográfico, sua empresa se encontra a 20 quilômetros do meu domicílio.
D’accord, je vous remercie. Il y a de fortes chances que nous vous recontactions pour un entretient complémentaire: Certo, eu agradeço. É muito provável que entremos de novo em contato com você para uma entrevista complementar.
Merci. J’attends déjà avec impatience votre contact: obrigado, espero com impaciência o seu contato.