Tiken Jah Fakoly: Tonton d'America.
Exercício da música:
mande-nos um comentário.
A letra é super boa, mas muito complicada para entender, por ter vocabulário difícil e de sentido duplo.
O exercicio de hoje será entender o sentido da música a partir da nossa ajuda de tradução. Qualquer dúvidamande-nos um comentário.
Ps: O cantor não tem sotaque francês da França.
Tonton d'America
Il est arrivé Oncle Ben's avec un drapeau:
Voici du riz "il ne colle jamais"
Il ne nous restait plus que la peau sur les os
Alors distribution de Dakar à Lomé
C'était du riz long grain américain,
Des sacs partout mais pas un seul bouquin
Les hommes ont dit puisque c'est dans les colis qu'on trouve à manger,
Nous on reste au lit
Il nous a donné la recette du bonheur
Il nous a même donné l'heure...
Tonton d'América
Il est arrivé habillé comme un cow-boy
Il était beau comme un paquet de clopes
Avec dans sa hotte la dernière game-boy
Et des jouets de toute sorte
Des jouets qui valaient une fortune
Et une fusée pour aller sur la lune
Tonton d'América
On a joué, quand les piles se sont usées
Le cow-boy a repris sa game-boy
Il a dit aux moutons "fini de s'amuser
C'est moi le shérif et vous les bad boys"
On a beau dire mais quand on est nu
Même au diable on souhaite la bienvenue
Il a fait tout les endroits habités
C'est ainsi qu'aux quatre coins de la planète
On est tous assis à faire la même dictée
Tous à manger la même bouillie dans l'assiette
Tonton d'América
Il a pris tout le zinc pour en faire le métro
Il a pris nos cheveux, s'est fait la coupe afro
Il a pris tout le café, il a pris tout le cuivre
Il est parti sans nous laisser la marche à suivre...
Tonton d'América
Vocabulário da música:
Bouillie: tipo de caldo, mingau
Bouquin: gíria para « livro ».
Colis: pacote, embrulho.
Coupe afro: corte de cabelo africano.
Dakar à Lomé: Dakar, capital do Senegal e Lomé, capital do Togo, (têm 2.248 km de distância entre si), ficam no continente africano.
Game-boy: Vídeo game da Nintendo.
Il nous a même: no sentido de: « até ».
Laisser la marche à suivre: deixar um caminho a seguir. No sentido de «saber pra onde ir ».
On a beau dire mais: Podemos dizer/pensar o contrário, mas...
Oncle Ben's: Marca de arroz, mas aqui simboliza um americano.
Clopes: gíria para « cigarro ».
Paquet de clopes: maço de cigarro.
Plus que la peau sur les os: pele e osso, muito magro
Puisque: sinónimo de « como ».
Tonton: titio.
Comentários (0)