Resenha e meta: Hoje iremos subir na "Tour Eiffel" e ver algumas curiosidades sobre ela. O diálogo não é difícil. C'est parti!
Diálogo:
Roma: J’étais en train de me documenter au sujet de la Tour Eiffel quand je suis tombé sur l’histoire du tailleur qui a voulu prouver qu’il pouvait voler en se jetant du premier étage. João:Ah bon? Et ça a marché? Il a volé? Roma:Que dalle! Il s’est écrasé comme une crêpe. C’est triste mais je n’ai pas pu m’empêcher de rigoler. João: À part ça, tu as appris quoi d’intéressant? Roma:Qu’ils ont mis 2 ans 2 mois et 5 jours pour la construire et que dans le projet initial ils avaient prévu de la démonter après. João: Heureusement qu’ils ne l’ont pas fait. Cela aurait été très dommage. Et tu es déjà monté sur la tour? Roma: Oui. Mais j’ai attendu ma trentième année. Et toi? João: Je n’y suis pas encore allé. J’en meurs d’envie. Roma: Un conseil, si tu veux une belle vue, monte plutôt sur la tour Montparnasse.
Gostou do episódio? 1111111111Rating 5.00 (2 Votes)
Como você se saiu? 1111111111Rating 3.00 (2 Votes)
Traduções
J’étais en train de me documenter au sujet de la Tour Eiffel quand je suis tombé sur l’histoire du tailleur qui a voulu prouver qu’il pouvait voler en se jetant du premier étage: Eu estava me documentando a respeito da Torre Eiffel, quando por acaso eu encontrei a história do alfaiate que quis provar que ele podia voar se jogando do primeiro andar da Torre Eiffel.
Ah bon? Et ça a marché? Il a volé?:
É mesmo? E deu certo? Ele voou?
Que dalle! il s’est écrasé comme une crêpe: que nada! Ele se arrebentou.
C’est triste mais je n’ai pas pu m’empêcher de rigoler: É triste mas não consegui me impedir de rir.
À part ça, tu as appris quoi d’intéressant?: tirando isso,o que você aprendeu de interessante?
Qu’ils ont mis 2 ans 2 mois et 5 jours pour la construire: que eles demoraram 2 anos 2 meses e 5 dias para construi-la.
Et que dans le projet initial ils avaient prévu de la démonter après: e que no projeto inicial eles tinham previsto desmontá-la depois.
Heureusement qu’ils ne l’ont pas fait. Cela aurait été très dommage: ainda bem que eles não fizeram isso. Isso teria sido uma pena.
Et tu es déjà monté sur la tour?: e você já subiu na torre?
Oui. Mais j’ai attendu ma trentième année. Et toi?: sim, mas esperei fazer trinta anos. E você?
Je n’y suis pas encore allé. J’en meurs d’envie: eu ainda não fui lá. Eu morro de vontade.
Un conseil, si tu veux une belle vue, monte plutôt sur la tour Montparnasse: um conselho, se você quer uma vista bonita, suba na torre Montparnasse.