22 - Adjetivos e pronomes interrogativos em francês.
Escute o áudio para receber informações complementares sobre a lição. (você reencontrará essas informações nos episódios 27/28/57/58)
Estudaremos hoje os pronomes interrogativos. Eles não são difíceis, mas são um pouco diferentes do português. No entanto, vocês já conhecem alguns deles.
Adjetivos interrogativos: Nos já os vimos no módulo básico nessa lição: 22 - Fazer perguntas com "qual" e "quais". Vamos relembrá-los rapidamente:
Observem as frases abaixo: 1. Quel film on va voir ? (Qual filme a gente vai ver?)
2. Quels pays est-ce que vous voulez visiter? (Quais países você quer visitar?)
3. Tu sais quelle couleur elle préfère? (Você sabe qual cor ela prefere?)
4. Quelles sont les langues de l’ONU? (Quais são as línguas da ONU?)
Os elementos em vermelho correspondem ao que chamamos em francês de adjetivos interrogativos. Eles sempre fazem o acordo com o substantivo ao qual eles se referem (elementos sublinhados), ou seja : masculino, feminino, singular e plural. Teremos então : 5.
Super simples e a essa altura do curso vocês com certeza já interiorizaram essa regra.
Agora vejamos as frases abaixo : 1. Lequel on va voir? (Qual a gente vai ver?)
2. Lesquels est-ce que voulez visiter? (Quais você quer visitar?)
3. Lesquelles elle préfère? (Quais ela prefere?)
4. Lesquelles sont officielles à l’ONU? (Quais são oficiais na ONU?)
Trata-se das mesmas frases que vimos na primeira página, porém não usamos mais os adjetivos interrogativos, mas sim os pronomes interrogativos. Observem que quando não usamos os substantivos (film, pays, couleur, langues) temos que usar o pronome que remeta a eles.
NÃO podemos dizer:
QUEL on va voir? Pois « QUEL » e todos os outros adjetivos devem estar sempre acompanhados de um substantivo.
Deveremos dizer:
Lequel on va voir? ou
Quel film on va voir?
Vejamos esse exemplo de diálogo abaixo:
Aude: On va au cinéma? (A gente vai ao cinema?)
Claire: Quel film on va voir? (Que filme a gente vai ver?)
Aude: Je ne sais pas, lequel tu veux voir? (Não sei, qual você quer ver?)
O pronome « LEQUEL » retoma o « QUEL film » que foi dito anteriormente.
Assim como os adjetivos interrogativos, os pronomes interrogativos também têm masculino, feminino, singular e plural : 5.
Em português não há diferença, usamos a mesma forma tanto para os adjetivos quanto para os pronomes, assim como para o masculino e feminino : QUAL e QUAIS.

Além dos pronomes interrogativos expostos acima, temos outros que vocês também já conhecem :

Qui habite dans cette maison ? (Quemmora nessa casa?)
Quoi ( que vem geralmente com uma preposição)

De quoi tu parles ? (De quê você está falando?)
Esses são pronomes invariáveis e a correspondência é direta com o português :

QUE = o quê
À QUOI = em quê
DE QUOI = de quê
1. Não confundam « QUEL » com « QUE ». Em português podemos dizer:
« QUE filme a gente vai ver? »
Mas em francês NÃO podemos dizer :
« QUE film on va voir? ».
Diremos sempre :
« QUEL film on va voir? »

2.E não confundir o contrário! Sempre que usarmos o « QUE » em francês, teremos que usar a interrogação invertida:
Que lis-tu ? (o que você está lendo?)
Podemos também dizer:
Qu’est-ce que tu lis ? ou Tu lis quoi?
Mas nunca:
Que tu lis?


Exemplos a partir dos episódios:

Roma: Chui a donf (fond) sur une meuf (femme) de mon taf (travail à faire). C’est une vraie bebon (bombe). (Estou louco para ficar com uma mina do meu trampo, ela é muito gata.)
João: Laquelle? La blonde dont tu m’avais parlé? (Qual? A loira de quem você tinha me falado?)

Roma: Il faut que je fasse une contre-visite, j’ai de petites réparations à faire. (é preciso que eu faça uma segunda visita, tenho uns pequenos reparos a fazer.)
João: Lesquelles? (Quais?)