06 - Meu amigo EN
Sobre a lição:
Escute o áudio para receber informações complementares sobre a lição. (você reencontrará essas informações nos episódios 27/28/57/58)
Escute o áudio para receber informações complementares sobre a lição. (você reencontrará essas informações nos episódios 27/28/57/58)
Estudaremos hoje mais um pronome para colocarmos em nossa coleção. Já vimos os pronomes COD, o pronome Y e agora veremos o pronome EN, que, como o pronome Y, não existe em português. Observem as frases abaixo:

J'en viens

Oui, nous en revenons.

Ils en parlent beaucoup.

Il en faut 1 kilo.
Como todos os pronomes, a função deste é também substituir algo dentro da frase. Nas frases acima, se observarmos bem, o que substituímos é sempre algo introduzido pela preposição DE.
O pronomes EN tem três funções:
I. Substituir lugares de onde voltamos ou saímos :

Revenir de = il revient de son week-end (ele volta de seu final de semana) = il en revient.
Rentrer de = nous rentrons du cinéma (nós voltamos do cinema) = nous en rentrons.
Sortir de = Je sors du magasin (Eu saio da loja) = J'en sors.
II. Substituir/se referir a algo :

Se souvenir de = je me souviens de mon voyage (eu lembro da minha viagem) = Je m'en souviens. S'occuper de = Je m'occupe de mon chien (eu cuido do meu cachorro) = je m'en occupe. Avoir envie de = j'ai envie de danser (eu estou com vontade de dançar) = j'en ai envie.
Avoir besoin de = j'ai besoin d'étudier (eu preciso estudar) = j'en ai besoin.
Être fier de = je suis fier de mes résultats (eu estou orgulhoso de meus resultados) = j'en suis fier.
Être content de = je suis content d'être venu (eu estou feliz de ter vindo) = j'en suis content.
Rêver de = je rêve de faire le tour du monde (eu sonho em dar a volta ao mundo) = j'en rêve.

Je parle de Mathieu= Je parle de lui.
III. O pronome EN pode também substituir os partitivos DU, DE LA, DE L', DES nas frases:

J'en mange.

Oui, j'en achète après le travail.

Oui, il en faut.
IV. A função principal do EN é substituir frases introduzidas por DE e seus derivados, porém, ele pode também substituir os artigos indefinidos UN, UNE, DES para dar uma informação mais precisa sobre a quantidade.


Non, j'en ai acheté trois!

Oui, nous en avons un.

Oui, j'en ai quarte.

Non, elle en a deux.
IV. Como os outros pronomes que vimos, este também aparece sempre antes dos verbos :

J'en ai eu (passé composé : antes do auxiliar)
E, em caso de negação, esta aparece em volta do verbo/auxiliar englobando o pronome:

Je n'en ai pas eu.
No imperativo, ele vem depois do verbo, como os outros pronomes (COD e Y).

Fais-en
Manges-en
Écoutes-en
V. Algumas expressões usando o EN em uma frase pronominal:

S'en vouloir (arrepender-se) : Nous nous en voulons d'avoir dit cela (nós nos arrependemos de ter falado isso).
S'en aller (partir/ir embora) : Je suis fatigué, je m'en vais (estou cansado, vou embora).
S'en sortir (sair-se bem/livrar-se de uma situação) : Tu ne vas pas t'en sortir comme ça de cette situation (você não vai se livrar/se sair bem assim dessa situação). Il vaut mieux être malin pour s'en sortir (é melhor ser esperto para se sair bem).
S'en ficher (não ligar/não estar nem aí ) : Je m'en fiche de tes problèmes (eu não ligo/não estou nem aí para seus problemas).
Exemplos a partir dos episódios:
Episódio 03:

Episódio 05:

Episódio 10:

João: Ça fait une belle trotte. Je vais en parler à ma femme pour voir si elle est partante. Je vous donne la réponse tout de suite. (en = a caminhada)
Episódio 17:

João: Oui. Vois si tu peux en prendre une troisième pour ma copine. (en = um ingresso)
