Lição 23 - Entender os possessivos em francês?
Após os episódios 37 e 38 sobre os possessivos, que devem ser ouvidos antes de começar essa aula, provavelmente vocês ficaram com algumas dúvidas e até confusos.
Queria falar mais uma vez que os adjetivos possessivos fazem sentido dentro de um contexto, mas traduzidos fora dele perdem o significado. Nós vamos contextualizá-los, não se preocupem.
Então, vamos-lá. Vamos fazer assim: sempre vou dar exemplos com um possessivo e depois vou traduzi-lo, explicá-lo e acrescentá-lo de comentários e dicas.
I. As três primeiras pessoas:
a) Mon
1: C'est mon verre: É meu copo.
Mon père a 60 ans: Meu pai tem 60 anos.
Simplesmente MON significa MEU.
b) Ma
2: C'est ma vie: É minha vida.
Ma mère est très belle: Minha mãe é muita bonita.
Simplesmente MA significa MINHA.
c) Mes
3: Ce sont mes verres: São meus copos.
Mes pieds sont petits: Meus pés são pequenos.
Simplesmente MES significa MEUS e MINHAS.
d) Ton
4: C'est ton chien: É teu (seu) cachorro.
Ton chat est solitaire: Teu (seu) gato é solitário.
Ai ai ai! Começaram os problemas. Duas traduções para uma palavra só. Então, literalmente, a tradução de "ton" é teu, mas aqui no Brasil (pelo menos onde eu estou, em São Paulo) vocês usam "seu" como "teu".
Para fechar vamos dizer que:
Simplesmente TON significa SEU.
e) Ta
5: C'est ta femme: É tua (sua) mulher.
C'est ta maison: É tua (sua) casa.
Mesma coisa que aconteceu acima com "ton".
Então vamos fechar assim:
Simplesmente TA significa SUA.
f) Tes
6: Ce sont tes chaussures: São teus (seus) sapatos.
Tes amies sont très belles: Tuas (suas) amigas são muitas bonitas.
Aqui piorou...rsrsrs...quatro traduções para "tes"!
Mas vamos fechar assim:
Simplesmente TES significa SEUS e SUAS.
g) Son
7: C'est son problème. É problema dele/dela.
Son travail est fatigant. O trabalho dele/dela é cansativo.
"Son" literalmente poderia ser traduzido como seu, mas como eu falei acima, vocês usam "seu" no lugar de "teu". Então, para ficar claro, vamos traduzir o "son "como "dele/dela". "Son "é uma coisa/objeto masculino que pertence a uma terceira pessoa: Son chat (o gato dele/dela). Son appartement (o apartamento dele/dela).
Então SON significa DELE/DELA (para nomes masculinos).
h) Sa
8: C'est sa responsabilité: É responsabilidade dele/dela.
Sa grand-mère a 85 ans: A vó dele/dela tem 85 anos.
"Sa", como "son", significa dele/dela mas é para coisa/objeto feminino que pertence a uma terceira pessoa : Sa fille (a filha dele/dela). Sa vie (a vida dele/dela).
Então SA significa DELE/DELA (para coisas femininas).
i) Ses
9: Ce sont ses fils: São os filhos dele/dela.
Ce sont ses filles: São as filhas dele/dela.
De novo significa dele/dela ! Mas que confusão de língua! Não, é o português, como explicamos no episódio, que é confuso...rsrsrs
Então "son", "sa" e "ses" significam a mesma coisa: dele/dela. Sim! Mas "ses" é para coisa/objeto plural que pertence a uma terceira pessoa: Ses enfants (as crianças dele/dela). Ses amis (os amigos dele/dela).
Então SES significa DELE/DELA (para coisa/objeto masculino e feminino plural).
Tudo bem? Bom, vamos continuar com os possessivos do plural. Depois vamos fazer muitos exercícios bem detalhados dentro de contextos reais.
II. O plural:
a) Notre
10: C'est notre ami: É nosso amigo.
C'est notre amie: É nossa amiga.
Aqui, bem fácil: NOTRE significa NOSSO e NOSSA.
b) Nos
11: Ce sont nos amis: São nossos amigos.
Ce sont nos amies: São nossas amigas.
Fácil também: NOS significa NOSSOS e NOSSAS.
c) Votre
12: C'est votre nom?: É o sobrenome do senhor/da senhora?
Quelle est votre nationalité?: Qual é a nacionalidade do senhor/da senhora?
"Votre" corresponde ao pronome "vous" (nosso pronome de formalidade, com os desconhecidos, os idosos, no trabalho, vocês lembram, né?). Então é por isso que traduzi como "do senhor/da senhora".
Então VOTRE significa simplesmente DO SENHOR/DA SENHORA.
"Votre" pode significar também "de vocês": C'est votre ami (É o amigo de vocês).
Então VOTRE significa também DE VOCÊS.
PS: Nós podemos traduzir "votre" também como "seu" ou "sua".
C'est votre nom?: É seu sobrenome?
Quelle est votre nationalité?: Qual é sua nacionalidade?
d)Vos
13: Ce sont vos amis? São os amigos do senhor/da senhor? ou São os amigos de vocês?
Quelles sont vos passions? Quais são as paixões do senhor/da senhora? ou Quais são as paixões de vocês?
Aqui teremos até cinco traduções em português para "vos": "seus/ suas/ do senhor/ da senhora/ de vocês". Mas vamos ficar com três e vou explicar por quê:
O "vos" também corresponde, como o "votre", ao pronome "vous" (nosso tratamento de formalidade). Na frase "Ce sont vos amis?" é preciso imaginar a situação para entender: é uma pessoa perguntando formalmente para uma outra pessoa se duas outras pessoas são os amigos dele.
Então VOS significa simplesmente DO SENHOR/DA SENHORA (para as coisas/objetos plurais.)
Outra tradução para "vos": vocês lembram que "vous" em francês pode significar "vocês." Então, em outros contextos, "ce sont vos amis?" poderia ser traduzido como "são os amigos de vocês?".
Então VOS significa também DE VOCÊS.
PS: O "votre" e o "vos" podem significar os dois "de vocês". O "votre" é para as coisas singulares: "C'est votre ami" (é o amigo de vocês). O "vos" é para as coisas plurais: "Ce sont vos amis" (são os amigos de vocês).
e) Leur
14: C'est leur problème. É o problema delas/delas.
Leur aventure est fascinante. A aventura deles/delas é fascinante.
LEUR significa DELES/DELAS. Quando a coisa/objeto é singular (o problema, a aventura).
f) Leurs
15: Ce sont leurs problèmes. São os problemas deles/delas.
Leurs aventures sont fascinantes. As aventuras deles/delas são fascinantes.
Sim, LEURS significa também DELES/DELAS, mas para objeto/coisa plural (os problemas, as aventuras).
III. Mais uma pegadinha. Je suis vraiment désolé!
Mais uma coisinha antes de passar para os exercícios. Se uma palavra feminina começar por uma vogal, passamos a usar os possessivos masculinos no lugar dos femininos em alguns casos. Professor, por favor, pare!!!!
Por exemplo:
16: Falamos "mon église" e não "ma église."
"Église", que significa "igreja", é feminino, mas eu falei "mon église" (meu irgeja) porque "église" começa com uma vogal. A explicação disso, eu direi, é uma questão de beleza na hora de falar (não vejo outro motivo). "Ma église" fica feio. "Mon église "soa bem mais bonito.
Enfim, vamos deixar isso de lado por enquanto, tá!?
IV. São somente adjetivos (Última coisa. Eu juro que depois vamos para os exercícios):
Os possessivos são somente adjetivos em francês. Significa que eles não podem substituir um nome.
Por exemplo:
Posso falar: "C'est mon livre", mas não posso falar "c'est mon" mesmo que a pessoa com quem estou falando saiba que estou falando de um livro.
C'est comme ça! Parfois c'est mieux de ne pas chercher à savoir pourquoi!!! rsrsrsrs
Aqui está a pronúncia de todos os exemplos desta lição. Os áudios são marcados por este símbolo e ordenados por números.
Allez, maintenant on y va! Comme promis, VOICI LES EXERCICES!
Comentários (67)