Resenha e meta: Hoje vamos aprender a expressar a sensação de frio usando gírias. Aproveitaremos esse frio para "ficar de boa" na frente da lareira.
Diálogo:
Roma:Quel froid de canard.On se les gèle! João: Oui, ça caille en ce moment. J'ai dû ressortir ma grosse doudoune, mes gants, mon bonnet et mon écharpe. Il faisait moins 5 ce matin à l’aube avec une sensation thermique de moins 15, ça pelait. L'air était sec et puis ce vent glacial venant du nord. Roma: Ça me donne froid rien que de t’écouter. On est bien mieux ici devant la cheminée. D'ailleurs, il va falloir aller chercher du bois au garage. Tu ne veux pas y aller s'il te plaît? João: Oh non, j’y suis déjà allé la dernière fois. Roma: Tu es sûr? João: Euuuueuh... Roma: Bon ben, tirons à pile ou face.
Gostou do episódio? 1111111111Rating 5.00 (1 Vote)
Quel froid de canard. On se les gèle: que frio absurdo, estamos passando frio.
Oui, ça caille en ce moment: Sim, está muito frio esses dias.
J'ai dû ressortir ma grosse doudoune, mes gants, mon bonnet et mon écharpe: Eu tive que tirar do armário a minha jaqueta, minhas luvas, meu gorro e meu cachecol.
Il faisait moins 5 ce matin à l’aube avec une sensation thermique de moins 15: Estava menos 5 de manhã ao amanhecer com uma sensação térmica de menos 15.
Ça pelait: Que frio que estava.
L'air était sec et puis ce vent glacial venant du nord: O ar estava seco e esse vento glacial vindo do norte.
Ça me donne froid rien que de t’écouter: Fico com frio só de te escutar.
On est bien mieux ici devant la cheminée: Está muito melhor aqui na frente da lareira.
Le foyer du feu: a lareira.
D'ailleurs, il va falloir aller chercher du bois au garage: Aliás, vai ser preciso buscar madeira na garagem.
Le bois: A madeira. Un bois: um bosque.
Tu ne veux pas y aller s'il te plaît?: Você não quer ir por favor?
Oh non, j’y suis déjà allé la dernière fois: ah não, eu já fui da última vez.
Tu es sûr?: você tem certeza?
Eeeee: euh...
Bon ben, tirons à pile ou face: bom, então vamos decidir isso no cara ou coroa.