Episódio 07 - T'es ouf ou quoi? Le Verlan.
Áudio e diálogo
Hoje veremos o Verlan. Estilo de língua que consiste em inverter sílabas. Verlan vem da palavra "l'envers", que significa inverso, de ponta-cabeça.
Diálogo:
Roma: Chui a donf (fond) sur une meuf (femme) de mon taf (travail à faire). C’est une vraie bebon (bombe).
João: Laquelle? La blonde dont tu m’avais parlé?
Roma: Oui, oui.
João: Laisse beton (tomber), ça marchera jamais. Elle ne voudra pas d'un ouf (fou) comme toi!
Roma: Hahaha, tu me fais rire, Tu verras bien, elle va devenir guedin (dingue) de moi.
João: Rêve toujours.
A primieira frase de 3 maneiras:
No verlan: Chui à donf sur une meuf de mon taf, c'est une vraie bebon.
Sem verlan, com as mesmas palavras: Chui à fond sur un femme de mon taf, c'est une vraie bombe.
Sem o uso de gírias : Je suis fou d'une femme de mon travail. Elle est vraiment très belle.
Lista de palavras em Verlan:
- Zarbi (Bizarre) - Estranho.
- Vénère (énervé) - Nervoso/chateado/aborrecido.
- Oilpet (poil) - Pelado.
- Chelou (louche) - Estranho.
- Ziva (vas-y) - Vai lá.
- Tebê (bête) - Besta.
- Téci (cité) - Favela/conjunto habitacional.
- Beuh (herbe) - Maconha/marijuana.
- Téma (matter) - Olhar discretamente uma mulher.
- Keum (mec) - Rapaz/cara.
- Ouam (moi) - Eu.
- Caillera (racaille) - Mano.
- Mifa (famille) - Família.