Episódio 62 - Sobreviver na França parte X: Na papelaria.
O episódio
Resenha e meta:
Hoje Fernanda não está se conformando com a lição, ela não está acreditando no que Romaric está falando! Vamos ver o que aconteceu e, claro, aprender muito francês.
Diálogo:
R: Bonjour, mademoiselle, que puis-je faire pour vous?
F: Je cherche un livre sur Paris.
R: Un guide touristique ou un livre sur l'histoire de la ville?
F: Je ne sais pas exactement, qu'est-ce que vous avez?
R: Suivez-moi, je vais vous montrer.
Bonjour, mademoiselle: Bom dia, senhorita.
Que puis-je faire pour vous?: O que posso fazer por você?
Je cherche: Eu procuro.
Un livre sur Paris: Um livro sobre Paris.
Un guide touristique ou un livre sur l'histoire de la ville?: Um guia turístico ou um livro sobre a história da cidade?
Je ne sais pas exactement: Eu não sei exatamente.
Qu'est-ce que vous avez?: O que o senhor/senhora tem?
Suivez-moi: Siga-me.
Je vais vous montrer: Eu vou mostrar a você.
Vocabulários adicionais:
Papeterie: papelaria.
La librairie: a livraria.
Un stylo: uma caneta.
Un stylo bille: uma caneta esferográfica.
Un stylo plume: uma caneta tinteiro. Foto.
Un stylo bleu/rouge/vert/quatre couleur: uma caneta azul/vermelha/verde/quatro cores.
Un effaceur: o "effaceur" chupa/apaga a tinta do "stylo plume". Foto
Un blanc: um corretivo de escrita. foto
Un crayon: um lápis.
Une gomme: uma borracha.
Un taille crayon: um apontador.
Un cahier: um caderno.
Un classeur: um fichário.
Un agenda: uma agenda.
Du papier: papel.
Feuille de papier: papel sulfite.
Une règle: uma régua.
Des ciseaux: tesoura.
Le stylo plume
|
Les cartouches d'encre
|
L'effaceur
|
- Aqui um exercício muito interativo dentro de um papelaria que achei na internet:
http://www.education.vic.gov.au/languagesonline/french/sect33/no_10/no_10.htm
- Aqui uma criança explica num vídeo como fazer uma zarabatana com o "effaceur".